簡(jiǎn)介重復音中的連音線(xiàn):這部分一定是貝多芬能想到的,因此,我們還是將它們按資料中的原樣保留下來(lái)。
在這一版總譜中,我們遵循的是現代通用記譜方法:兩位演奏者在朝上符干和朝下符干上所使用的連結是分開(kāi)的,但當兩個(gè)音符共用一個(gè)符干時(shí),一根連線(xiàn)就足夠兩人之用了。對斷秦和連斷音的處理同樣如此。
本版本首次保留了作品60號的早期資料中的個(gè)人風(fēng)格:所有的木管樂(lè )器,甚至還包括定音鼓,其分譜都留有貝多芬親自寫(xiě)下的完整而精確的指示。在貝多芬那個(gè)年代,木管樂(lè )器在演出中占壓倒多數,是維也納舉辦音樂(lè )會(huì )的典型特征。毫無(wú)疑問(wèn),其它交響曲都是相同的方式演出的,但它們沒(méi)能保留下詳細的原始記號,在這兒所作的記號為S和T。但從實(shí)際演奏中可以明顯看出!兜谒慕豁懬凤@不是貝多芬眾多交響曲中注明得最詳盡的一部,與期將它奉為曲譜寶典,倒不如把它看成一部重要而獨具特色的文獻資料。
為了使我們這個(gè)版本更方便、更實(shí)用,我們還保留了傳統的排練字母,這些字母一直都收納在貝多芬交響曲的各種演奏版本中。
目錄
推薦